从“浑脱”看古代中外文化交流 芮传明 一.作为囊橐的“浑脱” “浑脱”一名,最初绝非汉语词汇,而是百分之百的“外来语”,即非汉语的译名,这是毋庸置疑的。明代的陈士元在其《诸史夷语解义》中说道:“浑脱,华言囊橐也。”是知其义相当于汉语中的“囊”。同属明代的叶子奇在其《草木子》中,将“浑脱”解释得更为具体:“北人杀小牛,自脊上开一孔,逐旋取去内头骨肉,外皮皆完,揉软,用以盛乳酪,谓之浑脱。”则“浑脱”乃是用以盛装乳酪等液体饮料的牛皮囊。而这里所说的“北人”,当是指“中国以北之人”,亦即是北方境外非汉族的“夷狄”之流。故而“浑脱”之源自“不开化”的域外“蛮人”,是十分明显的。 |